Einen Kommentar hinzufügen

DOCUMENTAIRE : Le Français à Bruxelles, un déclin inéluctable ?

Diesen Artikel weiterempfehlen

Alors que la pratique du français décline à Bruxelles, et que l’anglais semble s’impose comme la langue dominante des institutions européennes, de plus en plus de voix s’élèvent, dans le monde francophone mais aussi ailleurs, pour dénoncer la mort du „multilinguisme à l’européenne“. Quelle est la réalité des faits, quelles sont les causes et les conséquences de ce déclin? Pour tenter d’y répondre, nous sommes allés enquêter sur le terrain, au sein des institutions européennes. Un documentaire exclusif d’Euros du Village, réalisé avec le soutien de l’Organisation Internationale de la Francophonie.


Alors que le français a longtemps été la langue privilégiée des institutions européennes, sa pratique connaît depuis une quinzaine d’années un déclin régulier, et ce en particulier au sein de la Commission, où la quasi-totalité des projets législatifs sont désormais rédigés en anglais. Un anglais qui, lui, semble justement s’imposer de plus en plus comme l’idiome dominant, voire unique, de la construction européenne.

Comme en témoigne la fréquence croissante des articles qui lui sont consacrés dans la presse et la blogosphère européenne (d’accord, principalement francophone), le sujet fait de plus en plus de vagues et soulève de nombreuses questions:

- Quelles sont les causes du déclin de l’usage du français dans les institutions européennes, entre élargissement, mondialisation et perte d’’influence de la France ?

- Ce déclin est-il inéluctable, ou s’agit-il seulement d’un rééquilibrage? Est-il généralisé, ou faut-il distinguer entre les différentes institutions, entre pratique écrite et pratique orale?

- Faut-il s’inquiéter d’une „anglicisation“ de l’Union européenne, au nom de la défense de la diversité culturelle, voire des implications politiques que cela pourrait avoir à l’heure où le libéralisme anglo-saxon est remis en cause? Ou la défense du multilinguisme est-elle un combat d’arrière garde, contraire à un fonctionnement efficace des institutions et représentatif d’une certaine „arrogance française“?

Afin d’y voir plus clair, les Euros ont donc enquêté auprès des acteurs qui font vivre les institutions bruxelloises, comme Leonard Orban, ancien Commissaire européen en charge du multilinguisme, Philippe Etienne, représentant permanent de la France auprès de l’Union européenne, Saïd El Khadraoui, député européen belge néerlandophone, ou encore Karl-Johan Lönnroth, directeur du service de traduction de la Commission.

Une enquête que nous vous proposons de déguster sans modération afin de vous faire votre propre opinion sur ce débat particulièrement complexe, mais essentiel. Enjoy!


Diesen Artikel weiterempfehlen
reagir   Drucken   envoyer par mail   Autoren
Reaktionen (5)
ds Einen Kommentar hinzufügen
Krokodilo
14. Februar 2010
02:05
DOCUMENTAIRE : Le Français à Bruxelles, un déclin inéluctable ?

Bravo pour votre enquête. Ca tombe d’ailleurs bien avec les JO, où, là aussi, le français a fortement décliné, malgré sa position de langue officielle.

J’ai lu sur Presseurop que le Commissariat au plurilinguisme était supprimé, avez-vous des infos là-dessus ? Cela aurait au moins le mérite de mettre fin à l’hypocrisie !

A mon avis, il manque à votre reportage quelques questions plus précises, plus incisives, comme par exemple : pourquoi le programme Erasmus mundus ne subventionne-t-il pratiquement que des cursus en anglais, pourquoi l’UE, dans ses relations extérieures, n’utilise-t-elle que l’anglais (à l’exclusion de quelques zones d’influence française) ? L’anglicisation de l’enseignement supérieur n’est-elle pas inscrite en filigrane dans le processus de Bologne ? Divers intervenants font remarquer que le problème ce sont les réunions préparatoires, informelles, où il est impossible d’avoir toujours des interprètes et où une langue commune s’impose. C’est oublier l’ensemble des organisations européennes de coopération ; le domaine juridique est le seul cité, car c’est le seul où le français survit, mais dans tous les autres, c’est l’anglais qui est devenu la langue de l’UE : armée, police, santé, recherche, spatial, etc. Je trouve la conclusion exagérément optimiste, qui insiste sur la situation particulière du français dans l’UE, privilégiée comprend-t-on, alors que la Commission des transports vient de discuter une nouvelle fois de faire de l’anglais la langue de toutes les activités portuaires... Mais votre reportage montre clairement qu’il n’y a jamais eu de réflexion globale sur la communication dans l’Europe, au Parlement aussi bien qu’entre Européens. Une vraie volonté de respecter les peuples aurait pu aboutir à un partage des domaines entre les langues - négociations délicates, évidemment... Tout s’est joué selon le rapport de forces, et c’est l’anglais qui a gagné – pour l’instant. Dommage de privilégier la guerre des langues au détriment du débat et de la réflexion.

ds Auf diesen Kommentar reagieren
Aodhanc
21. Februar 2010
21:54
DOCUMENTAIRE : Le Français à Bruxelles, un déclin inéluctable ?

Je suis irlandais (et donc anglophone), mais je suis tout a fait contre l’uniliguisme qui devient de rigueur dans les institutions de l’Union Européenne.

Bien sur, c’est évident qu’on ne peut pas utiliser les 23 langues officielles dans le travail quotidien de ces instituions, mais il faut garder la multi-linguisme en place et respecter la diversité de ce continent en utilisant (sur un pied d’égalité) les trois langues principales de l’Europe, c’est a dire le français, l’allemand et l’anglais.

L’allemand compte 95 millions locuteurs de langue maternelle en Europe, comment peut-on ignorer cette population? L’Allemagne est le pays le plus grand et le plus puissant économiquement en Europe? Sans oublier l’Autriche et la Suisse aussi.

Les germanophones ne devraient pas supporter cette uniliguisme anglaise, et les francophones non plus. Il faut se battre.

Nous ne voulons pas être comme les États-Unis.

Audrey T
2. März 2010
22:34
DOCUMENTAIRE : Le Français à Bruxelles, un déclin inéluctable ?

Très bon commentaire de Aodhanc (ci-dessus).

En tout cas, un très grand bravo pour votre reportage-documentaire.

Il est d’une qualité indéniable.

On ne peut qu’apprécier votre volonté de recueillir plusieurs points de vue.

De mon point de vue, les Institutions Européennes doivent tendre vers le plurilinguisme (plusieurs langues sont maîtrisées par les différents citoyens européens, ce qui favorise l’échange, la découverte de la culture de l’autre) et non le multilinguisme (où beaucoup de langues existent et ont droit de Cité... mais, recroquevillées sur elles-mêmes, peu vont à la rencontre les unes des autres...).

- Audrey

ds Auf diesen Kommentar reagieren
Dominik
7. März 2010
18:59
DOCUMENTAIRE : Le Français à Bruxelles, un déclin inéluctable ?

Un beau petit film. Mais quel sujet franco-français! Surtout le mélange (fait par quelques intervenants dans ce film et pas par ses auteurs) de la défense du français avec l’assurance du plurilinguisme et le niveau de l’anglais effectivement parlé dans les organisations internationales m’agace, à chaque fois. Ce sont trios questions bien distinctes.

L’importance du français aujourd’hui est réduite à un niveau plus réaliste. C’est n’est plus la lange de la diplomatie aristocrate d’autrefois. En fait, l’échec du plurilinguisme est aussi dû à l’incapacité des francophones d’utiliser d’autres langues à coté du français à un moment ou le français dominait. Prétendre que la défense du français s’inscrit dans la même ligne que celle d’éviter la dominance d’une autre langue dans ce contexte me semble une contradiction. Ce n’est que la substitution d’une langue dominante par une autre. Dans ce contexte il était très intéressant d’entendre que le statut du français à la CJCE est dû à la supériorité du langage juridique français. J’ai des doutes que ce point de vue est partagé en dehors de l’hexagone. L’usage vient avec l’importance pratique. Si le français doit continuer comme langue importante, peut être la France devrait de nouveau jouer un rôle plus important eu Europe!

Bien sûr je me demande comment ont peut assurer une certain égalité entre les peuples qui participent dans l’Union européenne. Les négociateurs de langue maternel sont toujours favorisés. Moi, par exemple, je préfère discuter avec un Français en anglais et un Anglais en français pour être sur un pied d’égalité. Mais malheureusement ceux qui sont plus flexible dans l’apprentissage d’autres langues sont toujours pénalisés. Ceci fait parti de l’évolution de l’usage des langues, vu que les langues que nous parlons aujourd’hui en Europe ont déjà toutes supprimés d’autres langues. Se battre contre ce reflexe automatique me semble plutôt une tache pour les amateurs qu’une priorité pour l’union. Après tout, avoir une langue commune n’est pas la pire des choses, si c’est le français ou l’anglais, peut importe.

Finalement, l’anglais dans les institutions est devenu une langue appart. On peut de nouveau se déchirer sur le fait qu’elle manque de brillance shakespearienne. Mais elle remplit sa fonction comme lingua franca. C’est un langage technique différent du langage classique, comme par exemple le langage juridique dans chaque culture. De ce fait, même les anglais perdent le monopole d’interprétation sur ce qui est dit au sein des institutions. Je me demande d’ailleurs, si le niveau de l’allemand ou français parlé comme deuxième langue dans les institutions serait vraiment supérieur. Assurer que ce qui sort des institutions soit traduit dans toutes les langues officielles y compris peut être en vrai anglais pour être compréhensible pour tous les européens me semble plus important que de sauvegarder des privilèges d’une langue en déclin au sein des institutions. Malheureusement je ne vivrai plus le jour ou les anglophones vont se plaindre que tout le monde parle chinois, espagnol ou je ne sais pas quoi. Mais ce jour viendra, j’en suis certain.

Alors, revenons aux sujets qui sont vraiment pertinent pour la construction européenne.

ds Auf diesen Kommentar reagieren
Elodie B.
25. März 2010
23:30
DOCUMENTAIRE : Le Français à Bruxelles, un déclin inéluctable ?

Je suis d’accord avec Aodhanc dans le fait que les germanophones devraient également combattre contre ce « tout-anglais » au même niveau que les francophones.

Par contre pour en revenir à votre commentaire Dominik, je ne pense pas réellement que la volonté de certaines personnes de persévérer à parler français dans les institutions soit dans le but de vouloir remplacer le tout-anglais par le tout-français, mais au contraire de valoriser et promouvoir l’usage d’autres langues autre que l’anglais.

Et justement au risque de vouloir imposer l’anglais comme lingua franca, je pense qu’on met en danger la diversité de l’Europe qui tient essentiellement au multilinguisme : une langue représente une culture et laisser l’anglais s’imposer dans les conversations au sein des institutions européennes au détriment des autres langues reviendrait à nier certaines cultures et donc ce qui fait la richesse de l’Europe.

Alors oui continuons à combattre contre cet unilinguisme, pour la préservation tout simplement de nos cultures à tous et valorisons certaines actions comme celle par exemple de l’association Défense de la Langue Française http://www.langue-francaise.org/Bruxelles/Bruxelles_entree.php qui décerne samedi le prix Richelieu aux deux journalistes européens Quentin Dickinson et Jean Quatremer, qui ont tout deux su imposer la pratique du français dans ce monde anglophone.

Si l’on veut rendre l’Europe plus accessible à ses citoyens, respectons les et parlons leur dans leur langue maternelle et ne leur imposons pas l’anglais

Si l’on veut garder/préserver notre diversité culturelle européenne (qui existe parce qu’on a une diversité linguistique), alors justement menons ce combat pour valoriser le plurilinguisme européen, car oui il est important de « sauvegarder des langues en déclin » pour tout simplement sauver nos cultures, notre culture européenne.

ds Einen Kommentar hinzufügen
Medien und Informationsgesellschaft
Il y a eu « Indignez vous », ce petit essai de Stéphane Hessel pour faire bouger les jeunes générations qui auraient mis de côté tout « esprit de (...)
Petit guide pour un journalisme européen paresseux. Ou : 20 astuces précieuses pour faciliter votre carrière dans le journalisme (...)
Kultur und Bildung
Thomas Friedrich est l’un des correspondants du groupe Springer (Die Welt) à Bruxelles depuis 15 ans. Entretien à l’occasion de l’ouverture de (...)

Mit unserem Partner

Autoren

Benoît ROUSSEL

Directeur des rédactions, rédacteur en chef de la version francophone

Als stolzer Patriot seiner Heimatstadt Bordeaux, kino-, tennis- und fußballverrückt, hat Benoît im Rahmen eines deutsch-französischen Doppeldiplomstudiengangs in Sozialwissenschaften am IEP von Bordeaux und an der Universität Stuttgart studiert. Nach (...)

Julien DE FRAIPONT

Julien de Fraipont a effectué ses études en Sciences Politiques à l’Université Libre de Bruxelles, à l’University of Victoria (Canada) et à la Katholieke Universiteit Leuven. Il a ensuite complété sa formation par un Master en études européennes au (...)

Marie RAMOT

Nachdem sie ihr Studium am Institut d’Etudes Politiques in Straßburg beendet hatte, ist Marie 2005 nach Brüssel ausgewandert, um die europäischen Institutionen zu entdecken. Dort war sie Praktikantin im Büro der französischen europäischen (...)

Mathieu COLLET

Président, directeur

Mathieu ist Präsident und Gründer der Euros du Village. Er hat einen Abschluss von Sciences Po Grenoble, einen DEA der Politikwissenschaften von Sciences Po Lyon sowie einen Master im Bereich Europastudien der Katholischen Universität von Louvain (...)

Im Internet

Organisation Internationale de la Francophonie
Site officiel de l'OIF

Commission européenne
Site de la Commission européenne consacré au multilinguisme
Derniers commentaires

jouer casino gratuit trouve votre site sincerement interessant. Moi-même pense qui je reintegrer lorsque plus de temps afin de consulter dire.

Melissa sur Stratégie UE 2020 : chronique d’une (...) | 15 mai 2012, 17:53 (3)

jouer au casino gratuitement machine a sous Moi-même trouve votre website tres captivant. Moi espere nous-même reexaminer plus de temps afin de decouvrir nouveaux (...)

Debra sur 8 banques recalées aux « stress tests (...) | 15 mai 2012, 17:35 (1)

Salutation, Merci d’avoir partagé cet article avec nous. A bientôt.

fabienne sur Pouvoir d’achat : que peut-on réellement | 10 mai 2012, 13:55 (7)

Salut, merci pour ces informations très interessent. C’est avec grand plaisir que je suiverai vos futurs publications. Bonne continuation. parier sur le foot en ligne (...)

matthieu sur Crise alimentaire mondiale, émeutes (...) | 9 mai 2012, 18:25 (6)

Bonjour, merci pour Note à la fois particulier et intéressant ! Merci de l’avoir communqiué. J’espère bien pouvoir vous relire prochainement. cordialement. bwin paris en ligne avis (...)

Erma sur L’institution de l’ombre où se décide (...) | 9 mai 2012, 00:59 (1)

Ils nous tweetent
Facebook

L’affaire de corruption au Parlement européen, mettant en cause 3 eurodéputés sur les 60 approchés par le Sunday Times vous semble

Les blogs des sections locales et thématiques du groupe Euros du village
Le « Sonderfall » hongrois face à l'Europe
Par Zoltan BECSI
17 mai 2012
L'heure de l'apaisement pour l'hyper président
Par Gauthier Corbat
15 mai 2012
Hollande : l'enjeu de la croissance. Vraiment ?
Par Søren Henrichsen
14 mai 2012
Apprivoiser l'hydre de Bruxelles
Par Candice Léchot , (...)
11 mai 2012
La France, une nouvelle Grèce ?
Par Nataliya BORYS
8 mai 2012

Le Groupe des Belles Feuilles (GBF), rassemblement de jeunes professionnels intéressés par les questions européennes, lance « Vigie 2012 », une initiative innovante pour scruter la place de l’Europe dans la campagne présidentielle.

Inspiré des méthodes de fact checking américaines, le site décortiquera jusqu’au second tour les interventions des candidats et la place réservée aux questions européennes dans les médias avec un double objectif : démêler le vrai du faux et mesurer la place de l’Europe dans le débat.

L’opération, indépendante, est financée intégralement par la Fondation Hippocrène.

Vigie 2012 : le fact-checking européen de la présidentielle

Politique
Economie
Société & Médias
Développement durable
Affaires intérieures
Affaires extérieures
Bruxelles & Euro-bulle
France
UE 27
L’autre Europe
Monde
Eurosblogs
Le « Sonderfall » hongrois face à l'Europe
Y’a pas le feu à l’Europe
© Groupe Euros du Village 2010 | Mentions légales | Site réalisé avec SPIP | Réalisation technique et design : Media Animation & Euros du Village France