Les Euros
Présentation
Qui sommes-nous ?
Partenaires
Contact
LA VIE DES EUROS
EN VUE CHEZ LES EUROS

Jochen SCHÄFER (Übersetzer)

Section : Pôle traduction

allemand

Depuis déjà très jeune, Jochen était fasciné par d’autres pays et langues. C’est aussi pourquoi ses matières préférées au lycée étaient le latin, le français et l’anglais. Rien d’étonnant donc qu’il se soit décidé à étudier la traduction à l’U.F.R de Linguistique et d’Études culturelles appliquées de Germersheim (unité de formation et de recherche dépendante de l’Université de Mayence), après avoir passé des vacances en Espagne avec ses parents en 2001 pendant lesquelles la famille avait quelques problèmes en raison de leurs connaissances linguistiques insuffisantes. Ses langues sont le français, l’espagnol et l’anglais. En tant que matière supplémentaire, il a choisi les traductions techniques parce que la technique l’intéresse beaucoup et vu que le marché d’emploi aura très besoin de traducteurs techniques. Au cours de ses études, il a passé six mois à l’Université de Salamanque en tant que étudiant Erasmus. A côté de ses études, il s’intéresse à la musique, d’autres langues et cultures (il aimerait bien en apprendre encore beaucoup d’autres), des films et des voyages (si son budget le permet). En plus, il s’engage en faveur des intérêts des étudiants de sa fac dans plusieurs comités tels que le parlement des étudiants. Jochen attribue beaucoup d’importance au fait de connaître des gens originaires d’autres pays et cultures puisque cela l’aide à s’ouvrir des horizons nouveaux et toujours donne lieu à entrer en contact avec des personnes intéressantes qui partagent les mêmes intérêts.


"Je rêve d'une Europe du respect, de la concorde et de la cohabitation culturelle où personne ne souffre aucune sorte de désavantages. Ce sont surtout les jeunes qui devraient entrer en contact avec d'autres pays pour s'ouvrir des horizons nouveaux et contribuer à la destruction de préjugés. A mon avis, l'Union européenne est un acteur de premier ordre qui aidera à unir l'Europe et à établir des contacts."

23 Amtssprachen, das bedeutet 506 mögliche Sprachkombinationen für Übersetzungen im EU-Parlament. Die EU muss hier die richtige Balance finden : einerseits sinnvoll rationalisieren, andererseits (...)

17 août 2009

Olivier Costa untersucht und relativiert die Auswirkungen, die das Desinteresse der Europäer für die Europawahlen hat.

7 juin 2009

Seit ihrem Beitritt zur Europäischen Wirtschaftgemeinschaft 1973 haben sich die Briten als wahre Meister der Ausnahmen etabliert. Eine Übersicht über ihren beschwerlichen Weg nach und durch (...)

26 janvier 2009 1

Kleine Spritztour nach Brüssel, der verkannten Hauptstadt der EU. Zwischen dem belgischen und dem europäischen Brüssel, auf Entdeckungsreise in einer Patchwork-Stadt, in der auch Imaginäres seinen (...)

25 août 2008

L' annuaire du Web européen
Les Euros, ailleurs sur le web
Politique
Economie
Société & Médias
Développement durable
Affaires intérieures
Affaires extérieures
Bruxelles & Euro-bulle
France
UE 27
L’autre Europe
Monde
© Groupe Euros du Village 2010 | Mentions légales | Site réalisé avec SPIP | Réalisation technique et design : Media Animation & Euros du Village France